大家知唔知道其實英文入面有部分文字係由其他國家或地區引入? 意思姐係呢啲字其實唔係英文,我哋會叫佢做外來語。英文叫佢哋做 “borrowed words” 或 “loanword”。 最明顯既例子有:Ketchup , Tsunami 其中一個關於Ketchup既來源其實係由粵語「茄汁」翻譯出嚟,而 Tsunami 海嘯就係由日文翻譯而成既。 #外來語 #english #英文 #語言學 #語言藝術 #語言偽術

Related Feeds

大家會用咩英文詞語形容2020? 我先: stagnate neard.com/feeds/131964 #english #2020回顧

唔準諗即刻答!

Peach #每日一句 #English #分享生活點滴

千奇百趣 6uo

千奇百趣 6uo

尼左學英文

與小孩子每天學少少 #每日一句 #天天進步 #English

尼左學英文

芝芝

24 Followers

2 Followings

64 feeds

芝芝

Lil A

47 Followers

0 Followings

356 feeds

Lil A

My pen is blue

93 Followers

0 Followings

550 feeds

My pen is blue

Walter

5 Followers

0 Followings

34 feeds

Walter

尼左

1903 Followers

2 Followings

1381 feeds

尼左

Howard

13 Followers

0 Followings

97 feeds

Howard

Ching Kon

1 Followers

7 Followings

42 feeds

Ching Kon

Josh W. Koo

0 Followers

0 Followings

71 feeds

Josh W. Koo

China

Hong Kong

New Territories

Sha Tin District

Sha Tin District

Siu Lek Yuen North Yeuk

Shek Mun

On Yiu Street

Delta House

On Ming Street

Shek Mun Station

Lau Sin Street