【孔sir英語教室之 "have no stake in society"】 Stake,意思是「股份」,have a stake in something,意思對某件事有強烈興趣、有利害關係。 林鄭月娥在星期五的記者會上評論示威者時,說: "They have no stake in this society",可理解為: 「示威者在社會上毫無地位!」 示威者是香港的一份子,為守護這個家出心出力;那些位高權重的「權貴」,又為香港付出過什麼呢?

Related Feeds

大家會用咩英文詞語形容2020? 我先: stagnate neard.com/feeds/131964 #english #2020回顧

不管對錯,只論文字,這短短一頁紙簡直是英式英文的典範,綿裡藏針。 對方用兩個鐘數自己的不是,自己卻一開頭就為Harry夫婦近年來所受的"challenges"而感到難過,這是氣度,反襯出對方的斤斤計較。 然後入正題,說Harry夫婦提出的問題"concerning",什麼叫concerning? 即係不置可否,總之我聽到了,會想一想。 跟著是戲肉了,"some recollections may vary",其實是指,Harry夫婦說的話,很多都是錯的,但不直接說他們錯,怕傷感情,所以說可能是一時唔小心記錯,但Meghan嫁入王家只有兩年多,可以記錯什麼? 更精彩的是,那些問題"will be addressed by the family privately",即是跟Harry夫婦說,無論點,這是家事,你們何必要上電視唱通街? 最後說一句,但我還是會永遠愛你們的,以氣度開頭又以氣度結尾。 BTW,看了一點英美media的評論,似乎英國的傾向撐王室,美國的傾向撐Harry夫婦。也難怪,美國人很難理解21世紀為什麼還有世襲的王室,我見總統也不用鞠躬,為什麼對女王要? 尤其Meghan是美國人,當然多幾分同情。 但在英國人眼中,王室卻是國家歷史文化團結的傳承,你把王子帶去美國了,還要數落王室,當然不是味兒。至於香港人,大概是出於對從前事頭婆的懷念,似乎大多撐王室了。

mean #每日一句 #English #分享生活點滴

千奇百趣 6uo

千奇百趣 6uo

尼左學英文

與小孩子每天學少少 #每日一句 #天天進步 #English

尼左學英文

Lil A

47 Followers

0 Followings

356 feeds

Lil A

My pen is blue

93 Followers

0 Followings

550 feeds

My pen is blue

Walter

5 Followers

0 Followings

34 feeds

Walter

尼左

1903 Followers

2 Followings

1381 feeds

尼左

連豬

0 Followers

0 Followings

19 feeds

連豬

Howard

13 Followers

0 Followings

97 feeds

Howard

忘忙書

0 Followers

0 Followings

8 feeds

忘忙書

Andrew

4 Followers

14 Followings

8 feeds

Andrew

Y

27 Followers

39 Followings

1 feeds

Y

China

Hong Kong

New Territories

Sha Tin District

Sha Tin District

Siu Lek Yuen North Yeuk

Shek Mun

On Yiu Street

Delta House

On Ming Street

Shek Mun Station

Lau Sin Street